每日系列  -  每日播报

返回讨论区

加入该群组
  • 【每日播报】20180926期

    xl791608555 2018-09-26 00:00
    Introverts find a kindred spirit
    外媒:中国人想成为'精芬'
    Privacy is something of a luxury in China, a land with a population of 1.4 billion. Personal space is not a concept that ordinary Chinese are familiar with. So it is a surprise to see Matti, a socially awkward cartoon character in the Finnish Nightmares comic series, become something of a celebrity in China's cyberspace. A new term in Mandarin has even been coined to describe people who are like the hero: jingfen, or "spiritually Finnish". According to a widely distributed definition on social media, jingfen broadly refers to people who dislike socializing– like the Finns–and take their personal space "extremely seriously". Matti's fear of crowds and small talk and his tendency to be easily embarrassed have struck a chord with many Chinese readers. But it's Finnish culture itself – of which privacy and personal space have long been part – that has also struck a chord.
    在这片有着14亿人口的土地上,隐私是种奢侈品。私人空间对于普通中国人来说是个陌生的概念。所以,漫画系列《芬兰人的噩梦》中患有社交恐惧症的卡通人物马蒂能成为中国的网红,让人颇感意外。中文里甚至出现了个新词:"精芬",即"精神上的芬兰人",用来形容那些和马蒂一样的人。根据社交网络上对该词最流行的定义,"精芬"一般是指那些像芬兰人一样不爱社交且"极度重视"私人空间的人。马蒂畏惧人群,害怕搭讪,总是容易感到尴尬,引起了许多中国读者的共鸣。同样打动读者的还有一直以来都重视隐私和个人空间的芬兰文化本身。
    Musk plans to privatize Tesla
    马斯克欲私有化特斯拉
    Tesla CEO Elon Musk tweeted on Tuesday that he may seek to take the company private at a price of $420 per share. In the letter sent out to Tesla employees, Musk wrote that "a final decision has not yet been made, but the reason for doing this is all about creating the environment for Tesla to operate best". Musk described the "wild swings" in Tesla's stock price as a "major distraction" and said the quarterly earnings cycle puts "enormous pressure on Tesla to make decisions that may be right for a given quarter, but not necessarily right for the long term". In addition, Musk rejected the interpretation that he was simply seeking greater wealth or control of the company than the 20% he already owns. 
    特斯拉首席执行官埃隆•马斯克7日发表推文称,他或寻求以每股420美元的价格将特斯拉私有化。在一封给特斯拉员工的信里,马斯克写道:"最终决定还未作出,但是这么做的原因全都是为了给特斯拉创造最佳的运营环境。"马斯克称,特斯拉"剧烈波动"的股价是"重大干扰",还称季度收益周期"给特斯拉施加了巨大压力,不得不做出对既定季度发展正确、但对长期发展并无必要的决定"。此外,马斯克拒绝外界将此举解读为他只是为了寻求增加财富或者掌握比目前拥有的20%股权更大的公司控制权。
     Job hopping the new normal
    95后平均7个月就离职
    China's young jobseekers born in and after 1995 are likely to quit their first job within seven months on average, according to a report released by professional networking website LinkedIn. The site analyzed the public profiles of 150,000 users and found that first jobs are hardly ideal for many. Those born in the 1970s quit their first job after working four years, an average that dropped to 3.5 years for those born in the 1980s, 19 months for the post-1990 generation and now seven months for the post-1995s. The report said young people born in the 1990s are more independent, care more about their feelings and seek to realize their own values more than older generations.
    职业社交网站领英发布的一份报告显示,我国生于1995年以后的年轻求职者平均7个月就从第一份工作离职。该网站分析了15万用户的公开档案,发现许多人对自己的第一份工作不甚满意。70后的第一份工作平均在职4年后辞职,80后降到了3年半,90后骤降至19个月,95后则在职7个月就选择了辞职。报告称,90后年轻人较上一代人更加独立自主,关注自身感受和自我价值的实现。
     V.S. Naipaul dies at age 85
    英诺奖作家奈保尔去世
    Trinidad-born British author and Nobel prize winner Vidiadhar Surajprasad Naipaul died at the age of 85 in his London home on Saturday. "He was a giant in all that he achieved and he died surrounded by those he loved, having lived a life which was full of wonderful creativity and endeavor," his wife Nadira Naipaul said in a statement quoted by the Sky News broadcaster. Naipaul won the Nobel Prize for Literature in 2001 and a lot of other awards during his literary career starting in the 1950s. Among the fiction and nonfiction books he wrote, the novel "A House for Mr. Biswas" brought him worldwide fame in 1961. Naipaul was born in Trinidad in 1932 into an Indian family. He moved to England at 18 after receiving a scholarship to Oxford University. Naipaul received a knighthood from Queen Elizabeth II in 1989. (See photo)
    出生于特立尼达的诺贝尔文学奖得主V•S•奈保尔11日在其位于伦敦的家中去世,享年85岁。据天空新闻报道,奈保尔的妻子娜迪拉•奈保尔在一份声明说:"他是一个获得非凡成就的巨人。去世时,周围都是他所爱的人,他的一生充满了奇妙的创造力和不懈的努力。"奈保尔上世纪50年代开始文学创作,收获了包括2001年诺贝尔文学奖在内的诸多奖项。奈保尔一生创作了多部小说和非小说作品,1961年,他凭借《毕斯沃斯先生的房子》成为世界级文学巨匠。奈保尔1932年出生于特立尼达的一个印度移民家庭,18岁时获牛津大学奖学金,移居英国。1989年,奈保尔获得英女王伊丽莎白二世授予的爵士头衔。
你还不是该群组正式成员,不能参与讨论。 现在就加入

可可地盘-外语爱好者社区 - 联系我们 - 京ICP备11028623号

Powered by 可可英语 2.0 © 2005-2011 Kekenet.com.